by @秦书宝
全文约 1000 字,阅读约需 2 分钟。
备份一条长微博。
.
在首尔玩,又到了六年前来过的小店,吃韩国传统美食之一的「一只鸡」。
发现店里有两个很大的变化:
- 一是这家店里原本有一半面积是像日本那样席地而坐的榻榻米,现在全拆了,换成了普通桌椅,再也不用跪着或者盘着吃饭了,舒服……未来韩国人的罗圈腿应该也会越来越少,东亚就只剩下日本流行「人造 O 型腿」了。
- 二是这家店的老板,从当年完全不会英语的状态,变成了现在不光英语,而且日语中文都可以日常交流的程度。他连着用日语和普通话跟我们说「比隔壁好吃多了」哈哈哈哈(因为隔壁是一家网红店永远人满为患)。
对着墙上的中文、英文、日文留言,我跟我妈简单科普了一下孤立语、屈折语、黏着语分别是什么。
.
语言和分类并不是严格一一对应的,但可以粗糙地认为某种语言基本上主要在用某类构词方法,比如说:
- 中文是典型的孤立语,构词就是直接再加一个新的字(单词)上去。
- 英文比较偏屈折语,do 可以「变身」成 doing, done, did 之类的,就像是一个单词在做卷体运动。
- 日语是比较典型的黏着语,一个词后面会跟上不同的 くるう型来改变语法组成。
- 但并不绝对,比如古英语几乎全是屈折,但现代英语里黏着也用得很多。
顺便我还还拿目前正在折磨我的西班牙语(属于屈折语)举了例,告诉她什么是一个动词的 72 种变化(其实不止……
然后还顺便说了一下常见的人类词序,包括主谓宾 SVO(汉语)、主宾谓 SOV(日语)、谓主宾 VSO(较少见,比如古希伯来语、古阿拉伯语)等。
.
重点在最后,我趁机给我妈洗脑——事实上所有这些语言里,都可以直接忽略语法。因为你作为一个外国人,天然就会被母语使用者包容。只要会说名词,日常交流完全没问题。
同理,喜欢在中文里夹杂形容词副词连词的,一般都是装逼。而名词只要不是到了 presentation 或者 justification 这样很难信达雅翻译的程度,频繁使用也是装逼(比如把夹克叫 jacket 把皮质叫 leather,太 shabby 了
举重以明轻,世界上这么多语言这么多差异,你不需要都接触呀~你只要学会普通话就好,是不是听起来简单多了?给我妈一个台阶下。
现在我妈至少对学好普通话,没那么排斥了,也不觉得自己完全学不会了。
慢慢来。
.
长微博备份完毕。
系列汇总:「尊老爱铀」
妈妈内心os:我儿子真厉害!